„Iago:
Whip me such honest knaves. Others there are
Who, trimm’d in forms and visages of duty,
Keep yet their hearts attending on themselves;
And throwing but shows of service on their lords,
Do well thrive by them, and when they have lined their coats,
Do themselves homage: these fellows have some soul;
And such a one do I profess myself.
For, sir,
It is as sure as you are Rederigo,
Were I the Moor, I would not be Iago:
In following him, I follow but myself;
Heaven is my judge, not I for love and duty,
But seeming so, for my peculiar end:
For when my outward action doth demonstrate
The native act and figure of my heart
In compliment extern, ‘tis not long after
But I will wear my heart upon my sleeve
For daws to peck at: I am what I am.” (Shakespeare, 1996, p.818).
„Brabantio:
Fathers, from hence trust not your daughters‘ minds
By what you see them act” (Shakespeare, 1996, p.820).
“Othello:
She loved me for the dangers I had past;
And I loved her that she did pity them.” (Shakespeare, 1996, p.823).
“Duke:
To mourn a mischief that is past and gone
Is the next way to draw new mischief on.” (Shakespeare, 1996, p.823).
“Duke:
… th’affair cries hast
And speed must answer it.” (Shakespeare, 1996, p.824).
“Brabantio:
Look to her, Moor, if thou hast eyes to see:
She has deceived her father, and may thee.” (Shakespeare, 1996, p.824).
“Iago:
The Moor is of a free and open nature,
That thinks me honest that but seem to be so;
And will as tenderly be led by th’ nose
As asses are.
I have’t; - it is engernder’d: - hell and night
Must bring this monstrous birth to the world’s light.” (Shakespeare, 1996, p.825).
“Iago:
… Now I do love her too;
Not our of absolute lust; - though peradventure
I stand accountant for as great a sin,-
But partly led to diet my revenge,
For that I do suspect the lusty Moor
Hath leapt into my seat: the thought whereof
Doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards;
And nothing can or shall content my soul
Till I am even’d with him, wife for wife;
Or failing so, yet that I put the Moor
As least into a jealousy so strong
That judgement cannot cure.” (Shakespeare, 1996, p.829).
“Iago:
He is a soldier fit to stand by Caesar
And give direction: and do but see his vice:
‘Tis to his virtue a just equinox,
The one as long as th’other: ‘tis pity of him.” (Shakespeare, 1996, p.830).
“Iago:
… -ay, that’s the way;
Dull not device by coldness and delay.” (Shakespeare, 1996, p.833).
“Othello:
Excellent wretch! Perdition catch my soul,
But I do love thee” and when I love thee not,
Chaos is come again.” (Shakespeare, 1996, p.835).
“Othello:
By heaven, he echoes me,
As if there were some monster in his thought
Too hideous to be shown. – Thou dost mean something:” (Shakespeare, 1996, p.835).
“Iago:
O, beware, my lord of jealousy;
It is a green eyed monster, which doth mock
The meat it feeds on: that cuckold lives in bliss
Who, certain of his fate, loves not his wronger;
But, O, what damned minutes tell he o’er
Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves!” (Shakespeare, 1996, p.836).
“Iago:
Trifles light as air
Are to the jealous confirmation strong
As proofs of holy writ. (…)
Not poppy nor mandragora,
Nor all the drowsy syrups of the world,
Shall ever medicine thee to that sweet sleep
Which thou owedst yesterday.”
“Othello:
Even so my bloody thoughts, with violent pace,
Shall ne’er look back, ne’er ebb to humble love,
Till that a capable wide revenge
Swallo them up.” (Shakespeare, 1996, p.839).
“Desdemona:
Alas the say, I never gave him cause!
Emilia:
But jealous souls will not be answer’d so;
They are not ever jealous for the cause,
But jealous for they’re jealous: it is a monster
Begot upon itself, born on itself.” (Shakespeare, 1996, p.841).
“Emilia:
I durst, my lord, to wager she is honest,
Lay down my soul at stake: if you think other,
Remove your thought, - it doth abuse your bosom.” (Shakespeare, 1996, p.846).