Saturday 12 September 2020

Seamus Heaney - Field Work 1976

„Our shells clacked on the plates.

My tongue was a filling estuary.” (Heaney “Oysters”, 1976, p.11).

 

“There they were, as if our memory hatched them,

As if the unquiet founders walked again;

Two young men with rifles on the hill,

Profane and bracing as their instruments,

 

Who’s sorry for our trouble?

Who dreamt that we might dwell among ourselves

In rain and scoured light and wind dried stones?

Basalt, blood, water, headstones, leeches.” (Heaney “After a killing”, 1976, p.12).

 





“For you and yours and yours and mine fought shy,

Spoke an old language of conspirators

And could not crack the whip or seize the day:

Big-voiced scullions, herders, feelers round

Haycocks and hindquarters, talkers in byres

Slow arbitarators of the burial ground.” (Heaney “The Strand at Lough Beg”, 1976, p.17).

 

“I turn because the sweeping of your feet

Has stopped behind me, to find you on your knees

With blood and roadside muck in your hair and eyes,

Then kneel in front of you in brimming grass

And gather up cold handfuls of the dew

To wash you, cousin, I dab you clean with moss

Fine as the drizzle out of a low cloud.” (Heaney “The Strand at Lough Beg”, 1976, p.18).

 

“I loved his whole manner,

Sure-footed but too sly,

His deadpan sidling tact,

His fisherman’s quick eye

And turned observant back.

 

Incomprehensible

To him, my other life.

Sometimes on his high stool,

Too busy with his knife

At a tobacco plug

And not meeting my eye.

In the pause after a slug

He mentioned poetry.

We would be on our own

And, always politic

And shy of condescension

I would manage by some trick

To switch the talk to eels

Or lore of the horse and cart

Or the Provisionals.

(…)

I missed his funeral.” (Heaney “Casualty”, 1976, p.21).

“I was taken in his boat,

The screw purling, turning

Indolent fathoms white

I tasted freedom with him.

To get out early, haul

Steadily off the bottom,

Dispraise the catch, and smile

As you find a rhythm

Working you, slow mile by mile,

Into your proper haunt

Somewhere, well out, beyond …

 

Dawn-sniffing revenant,

Plodder through midnight rain,

Question me again.” (Heaney “Casualty”, 1976, p.24).

 

 

“So I say to myself Gweebarra

And its music hits off the place

Like water hitting off granite

I see the glittering sound.

 

Framed in your window,

Knives and forks set on oilcloth,

And the seals’ heads, suddenly outlined,

Scanning everything.

 

People here used believe

That drowned souls live in the seals.

At spring tides they might change shape.

They loved music and swam for a singer

 

Who might stand at the end of the summer

In the mouth of a whitewashed turf-shed,

His shoulder to the jamb, his song

A rowboat far out in evening.

 

When I came here first you were always singing.” (Heaney “The singer’s house”, 1976, p.27).

 

 

 

“He conducted the Ulster Orchestra

Like a drover with an ashplant

(…)

’How do you work?

Sometimes I just lie out

Like ballast in the bottom of the boat

Listening to the cuckoo.’” (Heaney “In Memoriam Sean O’Riada”, 1976, p.29).

 

 

“The way we are living,

Timorous or bold,

Will have been our life.” (Heaney “Elegy”, 1976, p.31).

 

 

“Two a.m., seaboard weather.

Not the proud sail of your great verse …

No. You were our night ferry

Thudding in a big sea,

 

The whole craft ringing

With an armourer’s music

The course set wilfully across

The ungovernable and dangerous.” (Heaney “Elegy”, 1976, p.32).

 

 

“Vowels ploughed into other: opened ground.

The mildest February for twenty years

Is mist bands over furrows, a deep no sound

Vulnerable to distant gargling tractors.

Our road is steaming, the turned-up acres breathe.

Now the good life could be to cross a field

And art a paradigm of earth new from the lathe

Of ploughs. My lea is deeply tilled.

Old ploughsocks gorge the subsoil of each sense

And I am quickened with a redolence

Of the fundamental dark unblown rose.

Wait then … Breasting the mist, in sowers’ aprons,

My ghosts come striding into their spring stations.

The dream grain whirls like freakish Easter snows.” (Heaney “Glanmore Sonnets I”, 1976, p.33).

 

“Sensings, mountings from the hiding places,

Words, entering almost the sense of touch

Ferreting themselves out of their dark hutch – “ (Heaney “Glanmore Sonnets II”, 1976, p.34).

 

“I had said earlier, ‘I won’t relapse

From this strange loneliness I’ve brought us to.

Dorothy and William-‘ She interrupts:

‘You’re not going to compare us two …?’

Outside a rustling and twig-combing breeze

Refreshes and relents. Is cadences.” (Heaney “Glanmore Sonnets III”, 1976, p.35).

 

“Outside the kitchen window a black rat

Sways on the briar like an infected fruit:

‘It looked me through, it stared me out, I’m not

Imagining things. Go you out to it.’

Did we come to the wilderness for this?

We have our burnished bay tree at the gate,

Classical hung with the reck of silage

From the next farm, tart-leafed as inwit.

Blood on a pitch-fork, blood on chaff and hay,

Rats speared in the sweat and dust of threshing –

What is my apology for poetry?” (Heaney “Glanmore Sonnets IX”, 1976, p.41).

 

“I dreamt we slept in a moss in Donegal

On turf banks under blankets, with our faces

Exposed all nights in a wetting drizzle,

Pallid as the dripping sapling birches.” (Heaney “Glanmore Sonnets X”, 1976, p.42).

 

 

“The child cried inconsolably at night.

Because his curls were long and fair

The neighbours called him la petite

And listened to him harrowing the air

That dampened their roof tiles and their vines.

At five o’clock, when the landlord’s tractor,

Familiar, ignorant and hard,

Battled and gargled in the yard,

We relished daylight in the shutter

And fell asleep.” (Heaney “High Summer”, 1976, p.45).

 

“When you plunged

The light of Tuscany wavered

And swung through the pool

From top to bottom.”  (Heaney “The Otter”, 1976, p.47).

 

 

“After the sudden outburst and the squalls

I hooped you with my arms

 

And remembered that what could be contained

Inside this caliper embrace

 

The Dutch called bosom; and fathom

What the extended arms took in.

 

I have reclaimed my pro

All its salty grass and mud-slick banks;

 

Under fathoms of air, like an old willow

I stir a little on my creel of roots.” (Heaney “Polder”, 1976, p.51).

 

 

“A rowan like a lipsticked girl.

Between the by-road and the main road

Alder trees at a wet and dripping distance

Stand off among the rushes.

 

There are the mud-flowers of dialect

And the immortelles of perfect pitch

And that moment when the bird sings very close

To the music of what happens.” (Heaney “Song”, 1976, p.56).

 

 

“As you plaited the harvest bow

You implicated the mellowed silence in you

In wheat that does not rust

But brightens as it tightens twist by twist

Into a knowable corona,

A throwaway love-knot of straw.

 

(…)

 

The end of art is peace.

Could be the motto of this frail device.” (Heaney “Song”, 1976, p.58).